掷骰子游戏用语多年前源自美国,因而带有浓重的美国影响。要囊括所有的词汇不太可能,但我们涵盖了那些你最有可能遇到的流行用语。
Z2 t6 M/ x1 B4 V. [( t9 y+ N+ R7 I' ` Z5 C R
我们从桌边工作人员说起。
8 t5 M* B6 W% [! A/ s) P& j5 a
# Z9 K. G# {6 l7 \( R4 MBoxman领班: 领班坐在中间、正对筹码的位置,是桌边的最高层职员。他负责确保游戏的顺利进行,赢金支付正确,以及解决纠纷。
' D1 t: H [2 N# U/ [- C' o
$ S; l+ F$ x$ B" h8 [# ~/ \, zDealer庄家: 两个庄家分别站在领班两旁。他们负责将筹码摆在正确位置,并支付赢金。
4 H# m0 L- g: C. }5 L L3 o+ ]! a+ ~
% p. A/ K; l7 L; j$ x
Stickman棍子先生: 棍子先生站在玩客一边,手持长棍。他负责喊出投中的数字;用一头带弯的长棍收回骰子;照看桌面中央的提议赌注(登录
www.WGM8.com查阅部分D中对提议赌注的介绍)。
, ^+ n- E6 P6 k& G4 w. c* h2 h2 g; f! `) j1 c. Z8 }
下面我们来学习英文中如何表达投出的不同数字:
8 N/ p2 u) J' c3 P+ b* I O+ U# c5 s# U
2 – ‘snake eyes’
3 \/ \, \3 f+ W; ?, G+ A7 B
字面意思为蛇眼,2代表投中两个1点,像蛇的两个眼睛。
$ o0 {- q% c' y& t: ^
; n1 L2 }+ D& n6 O" \3 – ace deuce或acey deucey
0 m( U5 M6 `/ R; A2 p% yace是1,deuce是2,那么ace deuce代表3(1加2)。acey deucey不过是用押韵的发音说出来而已。
: L0 d; l: u4 }1 V4 A K, B2 b& J# X! N, h; w
4 – ‘little Joe’ or ‘little Joe from Kokomo’
) w D/ m% e- ?* C& M
字面意思为来自Kokomo的Joe。Joe Fohn是上世纪20年代著名的保龄球球员。在游戏中用来表达4据说与他的四步步法有关。
: _7 T ]1 L) y* P4 w. z7 U) m* m, X: ~1 K/ T
5 – ‘five, five, no field five’
) s% I: i/ m/ \字面意思为“5、5、没有Field 5”。5和9英文读音相近,游戏中这样表达5是为了和9区分,而且在Field赌注中掷出5不赢钱。有关Field赌注的详解请参见部分D。
0 j3 n7 e! g2 j" N" p& R5 j, ^+ N& X& _1 P
6 – ‘sixie from Dixie’
: N% \& Z8 S4 t$ m; W0 G
sixie是6,Dixie是美国一个地名,两个英文词押韵。
0 _. y4 A6 L3 t8 z( Y7 W: Y6 a- L! j" s. P8 B ~ J
7 – ‘seven out, line away’
# _" M1 c k; Q七出局后,过线投注输掉。
5 p- F. F2 Z* }0 K& \! f
% P0 Q4 O. X; y/ C+ v ]& ^8 – ‘eighter from Decatur’
( J, i% U9 q2 [" V2 Q* \: Q
eighter是8,Decatur是美国一个地名,两个英文词押韵。
. w; z( y! s5 F( A/ w2 T$ b. k
* q. `1 B& T# L6 ~4 {
9 – ‘nina, nina from Pasadena’
7 r7 ]8 X/ n; u8 O8 mnina是9,Pasadena是美国一个地名,两个英文词押韵。
9 J( P( D# w9 }8 J2 f
; h+ v, H- j% m' d5 K. |" d10 – ‘the big dick’
& J8 ?0 C8 ]8 L& `; x# J2 l2 N% d在游戏中这个表达充满调侃意味。它是英文中的俚语,指男士特有的一个身体部位(很多男士希望这个部位有10英寸长)。
; D* B$ s/ T2 w1 C) B& m
% S& r7 j4 p- P9 j; Z11 – ‘yo leveen’ or simply ‘yo’
8 q( m$ D% ]- z; y6 M英文11在掷骰桌边永远不会完整发音,因为听起来太像英文7。
( ~! f. |& `1 F% q7 c$ _: K7 g
3 H6 ?; D) d* G; T/ h5 C12 – ‘boxcars’
; w, I* b; ~- Y, z. \- d
字面意思为棚车,12代表投出两个六点,六个点组成的长方形有点像棚车的外观。
; Y, w: G0 b: n3 t1 y- P
: W. ^# X1 \7 N+ `( q' d' [1 h下面这些英文用语非常有趣,你可能从未听过。有些在以前文章中提到过,也有些是全新的。
7 |- s* R0 G- a: V& A: A2 v: j( b! }, ]2 T8 R! C
bones: 字面意思为骨头,游戏中指骰子,因为过去骰子用骨头制作。
- J% h: _6 U! \+ y; d8 x, ~+ P9 k, i
they’re coming out: 出手掷即将开始 (曾在部分A中作解)。
. [7 k1 e) g$ I, u0 Y4 \
( a/ `3 P+ _. ~0 Ahands high, dice fly: 字面意思为骰子要飞、把手举高,用于提示掷骰即将开始,请把手从桌上挪开以免被骰子击中。
% ]2 n* C; c% M& r4 o; D/ V2 X' r: `6 q3 G
seven out, last come will get some: 点数循环中,七出局,最后一个“来”注赢(部分A中有点数循环的解释)。
& R: s! @, |. ?6 W0 \5 m+ P. G* E. Q6 N" O2 F9 z% x
lines away the don’ts to pay: 七出局后过线投注输,反注赢(参见部分E中有关反注的知识)。
) E j/ e+ Q9 F4 Z% `. m! b/ k
0 \( ]3 {4 M. O7 [' Z
same dice: 字面意思为相同骰子,游戏中指骰子没有落在桌上时,玩客常常要求重新掷相同骰子,但必须在发生后迅速喊“same dice”。骰子经领班检查后交还掷骰人,游戏继续。
& @( c J, f+ C, p4 E
+ T7 S F7 y, _. n B, C& z
behind the line: 字面意思为线后,游戏中形容在过线投注上押机率(部分A中有详解)。
% j4 X1 I' }7 w- I" [
' F4 Q4 S3 }: h3 J4 r- w$ obox numbers: 字面意思为格子数字,游戏中指桌面中央格子里的数字:4、5、6、8、9和10。
9 L& E4 o9 r' j2 Z" ?: J- {" |
cold table: 字面意思为冷桌,游戏中指一个走霉运的桌。
: q( S" k7 I7 y4 ~9 _% N; s
! x \& H8 S/ T0 @' E
in the wood, no good: 骰子落在筹码架上,此次投掷无效。
7 Y/ t9 Y. g, H( f9 J; P
; ]; P" Z" z. f2 v1 d0 M8 z
hardway:投出一对2、3、4或5。
: |$ x$ l3 d7 Z0 F; {; I' a9 P9 \ A3 m0 l2 G0 I1 d# P
long and strong: long指投得远;strong指力气大。这是棍子先生让玩客用力投以保证骰子撞在桌子后壁上。
( [+ _( Y0 X8 K& N) R K9 V7 h2 |. P' D; Z5 |* U0 F; n; h
natural: 天成,也就是出手掷时投中7或11。
7 d1 c9 w" M$ }
S3 c) V. c# `press: 字面意思为增加,游戏中是告诉荷官双倍原始押注,如果不想双倍,也可以跟荷官说出增加的具体数额。
, Z1 c! T. k+ }$ `
& ?2 F" V0 W/ O3 H* H: `, v前面提到过,这些用语多来自美国,带有很强的美国色彩。随着掷骰子游戏在亚洲的推广,也许以后会出现一些亚洲本土词汇。但可以肯定地说,只要这个游戏存在,11就会读作yo,2就会称作snake eyes(蛇眼)。从未玩过这个游戏的人站在桌边不难找到云里雾里的感觉。
! I4 [: g: a; o- x* N
G1 X4 A5 l) U" Q; _0 s& V. J